Dersom du skal begynne å oversette for første gang, kan det være nyttig å få med seg noen tips og råd på veien. Her finner du noen helt grunnleggende retningslinjer for hvordan du bør gå fram.
- Er boken allerede oversatt, eller er den i ferd med å bli det? Innhent tillatelse fra rettighetshaverne til å begynne og arbeide med boken. (Forfatteren/ evnt. den som handler på hans/hennes vegne, som regel det norske forlaget.) Det beste er å forhøre seg hos NORLA eller hos det norske forlaget.
- Oversett maks. 4-5 A4 sider som du er helt fornøyd med. Det nytter ikke å sende halvgodt arbeide og fortelle at du vil gjøre det bedre dersom de bestemmer seg for å utgi boken. Du velger selv hva du vil oversette. Legg også ved et kort resymé av boken og begrunnelse for hvorfor du mener boken bør oversettes. Det er selvsagt viktig å ta med relevante opplysninger om forfatteren f.eks. biografiske data og pristildelinger og dessuten en oversatt anmeldelse av boken. Du bør nevne hvilke andre land boken evnt. er oversatt til og selvsagt også ta med noen ord om deg selv (tidligere oversettelser). NORLA kan hjelpe deg med bakgrunnsinformasjon om boken/forfatteren.
- Presentasjonen sendes ett forlag av gangen. Gi forlaget en svarfrist på maks. 4 uker før du kontakter neste forlag. NORLA kan gi deg navn og adresser til utenlanske forlag og vi råder deg til å sende arbeidet til den redaktøren/avdelingen i forlaget som er ansvarlig for oversatt litteratur. Ring gjerne forlaget for å få navnet på rette vedkommende, ellers kan du risikere at brevet havner i haugen for «brysomme henvendelser» som kan bety at ingen føler seg forpliktet til å svare deg. (Dette gjelder først og fremst store forlag). Legg gjerne ved NORLAs søknadsskjema for oversetterstøtte. Utenlandske forlag står dessverre ikke i kø for å utgi norsk litteratur, men enkelte er mer interessert enn andre. Kontakt gjerne først de forlag som allerede har utgitt norsk litteratur i oversettelse, men pass på at forlaget du kontakter faktisk utgir den type du anbefaler (ring og hør med forlaget om du er i tvil, eller kontakt NORLA).
- Kontakt Oversetterforeningen (evnt. Forfatterforeningen, Forleggerforeningen) for de satser som gjelder i ditt hjemland.