Debug

NORLA
Norwegian Literature Abroad,
Fiction and Non-Fiction

P.O.Box 8145 Dep
NO-0033 Oslo
Tel: +47 23 11 75 00
Fax: +47 23 11 75 01

Visiting address:
Observatoriegaten 1B, 3. etg

E-mail:

News

Another win for Knausgård

The first three volumes of Karl Ove Knausgård's six-novel project My Struggle have been chosen as Book of the Year by the readers of the renowned Norwegian magazine Morgenbladet. This is the second prize for this ambitious project.

Ragde’s Berlin Poplars receives critical acclaim in France

Anne B. Ragde’s acclaimed novel Berlin Poplars was published in France last autumn and has received excellent reviews by French critics.

Translated Days in Oslo, 11-13 March

Translation is all around us; it’s something we just don’t usually think about. For three whole days focus will be placed firmly on translation in all its forms. Norway’s House of Literature will be filled from cellar to garret with translation, translators and translations.

Kjærstad longlisted for Best Translated Book Award 2010

Jan Kjærstad's novel "The Discoverer" is longlisted for Three Percent's Best Translated Book Award 2010 for Fiction. The book is translated by Barbara J. Haveland, and among 25 titles on the fiction longlist, along with novels by Pamuk, Le Clezio and Bolano.

A warm welcome to Staalesen's new crime novel in the UK

Gunnar Staalesen's fourth crime novel has recently been published in the UK, and British critics and readers like what they find in The Consorts of Death.

Knausgård and Espedal nominated to the 2010 Nordic Council’s Prize for Literature

Karl Ove Knausgård’s novel ”My Struggle. First Book” and Tomas Espedal's novel "Against Art" are the two Norwegian nominees to the prestigious Nordic Council’s Prize for Literature, for 2010. Both authors have previously been nominated to this award.
See the full list of nominees here
Read about the award here

Out Stealing Horses ranked one of the 100 best books the last decade

Per Petterson's critically acclaimed and prize winning novel Out Stealing Horses is ranked as no. 68 of the 100 best books the last decade by the prestigous British newspaper The Times, and is called "a superb Scandinavian noir". The book is so far sold to 45 languages.

Another childrens' literature prize awarded Stian Hole

Stian Hole picture book Garmann's Street is awarded the 2009 childrens' literature prize by the Nordic Association of School Librarians. The book is so far sold to six countries.

Prix Tam Tam-nomination for Maria Parr's Waffle Heart

Maria Parr's début novel, Waffle Hearts (Vaffelhjarte, 2005) is nominated for the French Prix Tam Tam. The book is sold to six countries so far and the French translation is by Jean Baptiste Coursaud.

Carl Frode Tiller awarded the first EU Prize for Literature

The prize is given to young talented European writers and aims to “put the spotlight on the creativity and diverse wealth of Europe’s contemporary literature, to promote more circulation of literature within Europe and encourage greater interest in non-national literary works”. Tiller is one of 12 prize winners.

Lars Saabye Christensen's successnovel BEATLES hits Britain

The Independent's reviewer praises the author's
"superb knack of bringing characters to life with a few broad strokes, the prose flows deceptively easily, with a true master's witty choice of words." Read the review in full here.

Enthusiasm for Kjartan Fløgstad in France

Kjartan Fløgstad’s novel Grand Manila was recently published in France and the reviews were wonderful and enthusiastic. French critics are beside themselves with joy over Fløgstad’s smooth transitions between the local and the global, the individual and the international.

"Master builders of a global reputation"

says The Independent's Boyd Tonkin on Norwegian literature in Britain, and NORLA. Read more

Askildsen awarded Nordic prize

Kjell Askildsen is awarded the Swedish Academy's Nordic Prize 2009.

Translators of distinction

Gabriele Haefs and Jean-Baptiste Coursaud received The NBU (Norwegian Writers for Children) prize on October 25. They have both been working persistently promoting Norwegian children's literature in Germany and France respectively.

NORLA grants translation subsidy to foreign publishers including the Nordic countries. Translation subsidies are only available for the translation costs of a work written by a Norwegian author, and the application must come from the foreign publisher. Applications must be made prior to publication. Two committees of experts consider all applications, and applicants are contacted as soon as a decision has been made.

Applications deadlines are:

1 February, 1 June and 1 October (non-fiction)
1 April, 1 August and 1 December (fiction)

All applications are considered within approximately 1 month.

Please use the online application form:

You may download our application form (PDF-format) here:
The application form as a Word-file