Debug

NORLA
Norwegian Literature Abroad,
Fiction and Non-Fiction

P.O. Box 1414 Vika
NO-0115 Oslo
Tel: +47 23 08 41 00/02
Fax: +47 23 08 41 01

Visiting address:
Observatoriegaten 1B, 2nd fl.

E-mail:

News

Per Petterson receives rave reviews in the UK

Petterson's novel 'It's Fine by Me' (Det er greit for meg) has received great reviews in The Financial Times, The Daily Telegraph and The Scotsman. The novel is translated from the Norwegian by Don Bartlett, and published by Harvill Secker with a translation grant from NORLA.

Norwegian comics in French

A wonderful collection containing samples of Norwegian comics is now available in French.

Read more and order a free copy here

Anne Holt shortlisted for the 2012 Edgar Award for 'Best Novel'

Anne Holt's '1222', the eight installment in the Hanne Wilhelmsen series, is on the shortlist for the 2012 Edgar Award for 'Best Novel'. The book is translated from the Norwegian by Marlaine Delargy, and published by Schribner and Simon & Schuster.

Anne Holt is one of five nominees in the category 'Best Novel' and the winner will be announced on April 26th, at the Grand Hyatt Hotel in New York City. See all nominees here

Two Norwegian Picture Books Launched in Hindi and English as part of World Girl-Child Picture Books Project

NORLA is proud to contribute to the A&A Book Trust's ‘World Girl-Child Picture Books Project’ in India, by granting subsidies for the publication of two Norwegian picture books in both Hindi and English. The books are:

Gro Dahle: ‘Snill’, illustrated by Svein Nyhus and translated into both Hindi and English by Arundhati Deosthale with Mira B Laurantzon.

Tyra T. Tronstad. 'Jeg skal hjelpe deg',

illustrated by Helena Ohlsson and translated into both Hindi and English by Arundhati Deosthale with Mira B Laurantzon.

Read more about the World Girl-Child Picture Books Project here
And more about A&A's important work by creating 'Reading Corners' for children all around India here

Great reviews for Knausgård in Denmark and Sweden

“There will be a before and an after MY STRUGGLE. Knausgård will have the same status as Henrik Ibsen and Knut Hamsun.”
(Kristeligt Dagblad, Denmark)
The sixth and final volume of Karl Ove Knausgård’s MY STRUGGLE was hailed as a monumental end to a work of immense importance all over Scandinavia upon its Norwegian publication in November. The first printing disappeared from stock in three days and the book went straight to the top of the bestseller list.
Read more here

Success for Helene Uri's novel 'Bitches'

The film rights in Helene Uri’s 'Bitches' are sold to the film company 4 ½. The film company is looking very much forward to transfer the lively scenario of this novel into a movie.
Translation rights to the book are sold to Denmark and Sweden, and Norstedts would like to introduce Helene Uri at the Gothenburg Book Fair in 2012, when the focus is on the Nordic Literature.
Helene Uri’s writing is translated into many languages, and her previous novel 'The righteous' has received excellent reviews in Sweden and France.

European Design Award to Norwegian architectural book

The prestigious design award iF Design Award was awarded to the book 'Betongoverflater' (Concrete Surfaces), published in collaboration between Gyldendal Academic and byggutengrenser.no. It is both a guide and an inspirational book for architects and concrete workers, designed by Laboremus.

Norway's Contribution to "The World Through Picture Books Project"

In relation to "The World Through Picture Books Project," which aims to create a list of picture books from around the world, librarians from all over Norway have voted for the ten best Norwegian picture books. NORLA has provided subsidies for the translation of several of these books into seven languages. See the ten titles below

Norwegian first novel receives great English reviews

Kjersti Annesdatter Skomsvold's prize-winning first novel 'The Faster I Walk the Smaller I Am' is recently published in the USA by Dalkey Archive Press with a translation grant from NORLA, and translated from the Norwegian by Kerri Pierce.
Translation rights to the book is so far sold to seven countries, and the US edtition now receives great reviews in several newspapers.

Read the review in The Harvard Crimson here

And the review in the Irish Times here

More info about the book here

Nine Norwegian authors and illustrators nominated for the Astrid Lindgren Memorial Award 2012 (ALMA)

Nine Norwegian authors and illustrators have been nominated for the Astrid Lindgren Memorial Award 2012, the largest award for children’s and young adult literature in the world. We would like to congratulate Gro Dahle and Svein Nyhus (nominated as a team), Harald Rosenløw Eeg, Fam Ekman, Stian Hole, Ragnar Hovland, Gry Moursund, Bjørn Sortland and Øyvind Torseter on their nominations. The winner will be announced on March 20, 2012.
For a complete list of nominees, click here.

Fridtjof Nansen’s 150th Anniversary!

Fridtjof Nansen was born 150 years ago on October 10, 1861. Many special events will be arranged in Norway and abroad in celebration of the anniversary. NORLA contributes by granting subsidies for the translation of several of Nansen’s books that are being published in foreign languages this year:

Damion Searls wins the PEN Center USA's Literary Translation Award 2011

NORLA congratulates Damion Searls on winning the PEN Center USA's Literary Translation Award 2011 for his translation of Jon Fosse's 'Aliss at the Fire'. The book is published by Dalkey Archive Press with translation subsidy from NORLA.
Read more on the award here and on the book here.

The Hunger Prize 2011 awarded Gaute Heivoll

Gaute Heivoll is awarded the Hunger Prize - Sultprisen - 2011. The Prize is granted by Gyldendal publishing house to a young, eminent author.
Heivoll's Brage Prize-awarded novel 'Before I Burn' (2010) received excellent reviews and foreign rights to the book are so far sold to 15 countries. Read more

Great German reviews of Per Petterson

German reviewers like Per Petterson's novel, 'It's Fine by Me' recently published by Hanser Verlag, translated into German by Ina Kronenberger. The Frankfurter Allgemeine Zeitung's critic thank Petterson and his translator for giving the readers 'reads that outlast the season', including books like 'Out Stealing Horses' and 'In the Wake'.
See the reviews (in German) in Welt, Kurier, Deutschland Radio and Frankfurter Allgemeine.
More on Per Petterson here

Norwegian picture book in 1500 Indian libraries

Bjørn Ousland's picture book 'Prince Doggy' was launched last year in Hindi (translated by Arundhati Deosthale and Inger Randi Rognøy) as one of several Norwegian childrens books published by A & A Publishing with translation subsidy from NORLA.

Hebjørg Wassmo Awarded French Order

Herbjørg Wassmo is knighted with the French Order 'Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres'. The award ceremony took place during this year's book fair Salon de Livre in Paris. More information on Herbjørg Wassmo here and on the French Order here.

Dutch Translation Prize to Paula Stevens

Paula Stevens is awarded the Dutch translation prize The Amy van Marken-Prize for her complete work as a translator of Norwegian literature from Norwegian into Dutch.
The prize is awarded every two years to a translator of Scandinavian languages, for an outstanding translation of a single work or, as this year, for a translator's oevre of exceptionally high quality. See the amazing picture that proves the extent of Paula Stevens' oevre of translation.
(Photo: Pepijn van den Broek)

Erlend Loe´s novel 'Muleum' Awarded a Brand New Dutch prize for Young Adult Fiction

Loe's 'Muleum' was one of six novels shortlisted for the Grote Jongerenliteratuur Prijs. The 2010 edition of this prize is the first ever, and it is the only Jury Prize in the Netherlands that laurels fiction in the 15+ category. Two prizes of € 5000 are awarded: one for the best work of fiction in Dutch, and one for best translated work of fiction. In the latter category, Erlend Loe shares his prize with the translator Femmigje Andersen Sijtsma. A jury, consisting mainly of professional readers, selected Erlend Loe’s novel out of nearly 80 exhibits.

Gunnar Staalesen and Ian Rankin in literary discussion in Edinburgh, 26 November

The two celebrated crime authors participated in a literary discussion at the Scottish Storytelling Centre on 26 November, marking the 25th anniversary of Edinburgh’s Norwegian Christmas tree.

DAM Architectural Book Award 2010 to a Norwegian book

The book 'Hamsun – Holl – Hamarøy' by Erik Fenstad Langdalen, Aaslaug Vaa and Nina Frang Høyum is awarded the DAM Architectural Book Award 2010 in the category "Monograph of a Building". Read more about the award here and a presentation of the book (in German) here.

Ukrainian-Norwegian Literature Days in Oslo, 1-2 November

The Ukrainian Embassy in Oslo and the Norwegian Embassy in Kiev have invited a group of Ukrainian publishers and translator to Oslo. The purpose of the visit is to enhance the contact between Norwegian and Ukrainian publishing houses to increase the translation of literature both ways. NORLA covers the travel expenses of the Ukrainian guests. The program runs from 1-2 November at the House of Literature in Oslo. See the full programme here. For further information please contact the Ukrainian Embassy.

German Youth Literature Award 2010 to Stian Hole

Stian Hole's book 'Garmann's Summer' is awarded the German Youth Literature Award 2010 (Deutscher Jugendliteraturpreis) for best picture book. The book is translated into German by Ina Kronenberger. 'Garmann's Summer' is so far (being) translated into ten languages and the book has received several major awards both in Norway and abroad. Read more here about the award here and about the book here.

Jon Ewo's books highly popular abroad

Jon Ewo's novels for young adults are heading the list of the most-lent library books at the St. Petersburg Library. The novel 'XXL' has recently been published in Germany and receives great reviews, one of which describes the book as "A mixture of 'The Catcher in the Rye' and 'Stand by Me', only funnier." Read reviews (in German) here and here, and contact his Norwegian publisher for further information here.

Tor Åge Bringsværd receives Arts Council Norway's Prize 2010

The Arts Council's Prize 2010 is awarded author, translator and playwright Tor Åge Bringsværd. The annual award is given for outstanding achievement in the arts to a prominent Norwegian cultural figure.

Three Norwegian Poets on the Underground in Warsaw

The three poets Tone Hødnebø, Marte Huke and Hanne Aga are part of the "Poems on the Underground" in Warsaw, due to translation subsidies from NORLA. More information in English on the poets and translators is found on the project's website, where the poems can be read in both Norwegian and Polish.

Anne Oterholm receives The Aschehoug Prize 2010

Anne Oterholm is awarded the Aschehoug Prize 2010 for her collected works. The Aschehoug Prize consists of NOK 100 000 and the sculpture 'Eternal Life' by renowned Norwegian sculptor Ørnulf Bast. Read more on Anne Oterholm here.

The Hunger Prize 2010 awarded Storholmen

Ingrid Storholmen is awarded the Hunger Prize 2010. The Prize is granted by Gyldendal publishing house to a young, eminent author.
Storholmen's latest book Chernobyl Stories (2009) has received excellent reviews and was nominated for the Brage Award, the Norwegian Critics' Prize and the Youth Critics' Prize. More information on the author here.

Petterson receives brilliant reviews in the UK and U.S.

Per Petterson's latest novel I Curse the River of Time receives rave reviews both in the U.S. and the UK. Major newspapers like The Guardian, The Times, The Independent, The New York Times and The Washington Post all have starred reviews of the novel.

The International Ibsen Award 2010 to Jon Fosse

The International Ibsen Award 2010 is given to the Norwegian playwright Jon Fosse. The award will be presented on 10 September during the Ibsen Festival at the National Theatre in Oslo. Read the jury's statement here

Maria Parr awarded the French Prix Sorcières 2010

Mary Parr's critically acclaimed first novel "Waffle Heart" is awarded the Prix Sorcières for best children's novel 2010. The book is translated into French by Jean-Baptiste Coursaud, and foreign rights are so far sold to 7 countries. More information about the Prize here.

Beware of the Snowman!

Jo Nesbø, one of Europe’s leading crime writers, has just published 'The Snowman' to brilliant reviews in the UK press. This is Nesbø’s fifth internationally acclaimed novel featuring Inspector Harry Hole to be translated into English by Don Bartlett. Read more here

The Gyldendal Prize 2009 to Espedal

Tomas Espedal is awarded The Gyldendal Prize 2009 for his collected works, and in particular his latest novel 'Against Art'.
The book has been awarded the Norwegian Critic's Prize and is nominated for the Nordic Council's Literature Prize. More about the book here

The Riverton Prize 2009 awarded Egeland

Tom Egeland has been awarded the Golden revolver, the Norwegian prize for best literary detective work in 2009 for his book 'Gospel of Lucifer'. Read more here

Petterson's 'Out Stealing Horses' wins Arabic Award

Per Petterson's novel 'Out Stealing Horses' is awarded the Rashid Bin Hameed Cultural Award for best translated novel 2009 in the Arab emirate of Ajman. The book is translated by Sukaina Ibrahim and published by Dar Al-Muna, in collaboration with the Mohammed bin Rashid Al Maktoum Foundation.

Skomsvold and Evjemo awarded Tarjei Vesaas' First Writer Award 2009

Kjersti Annesdatter Skomsvold and Eivind Hofstad Evjemo are awarded the Tarjei Vesaas' First Writer's Award 2009. Skomsvold receives the award for her novel 'The Faster I Walk, The Smaller I Am' (Oktober), while Evjemo receives the award for his novel 'Wake Me if I Fall Asleep' (Cappelen Damm). Read more about Skomsvold's book here, and Evjemo's book here.

Critics' Prize 2009 awarded Tomas Espedal and Maria Parr

Tomas Espedal and Maria Parr are awarded The Norwegian Critics' Prize 2009. Espedal for his novel Agains art, which is so far sold to four countries, and Parr for her children's book Tonje Glimmerdal, which is sold to six countries. More on Espedal's book here, and Parr's book here.

ASF Translation Prize 2009 to Tara F. Chace

The American-Scandinavian Foundation has awarded the 30th annual ASF Translation Prize to Tara F. Chace from Seattle for her translation of a collection of short stories by Norwegian author Nicolai Houm, All Children are Made of Fire (Alle barn er laget av ild). More about the prize here.

The International Ibsen Scholarships 2010

The International Ibsen Scholarships were initiated by the Norwegian government and will be handed out for the third time in 2010. Scholarship funds amount to NOK 1.000.000,- (approx. Euro 125.000,-/US Dollars 150.000,-) will be awarded to Ibsen-related projects world wide. The application deadline is April 15th 2010, see more info and application form here

Another win for Knausgård

The first three volumes of Karl Ove Knausgård's six-novel project My Struggle have been chosen as Book of the Year by the readers of the renowned Norwegian magazine Morgenbladet. This is the second prize for this ambitious project.

Ragde’s Berlin Poplars receives critical acclaim in France

Anne B. Ragde’s acclaimed novel Berlin Poplars was published in France last autumn and has received excellent reviews by French critics.

Translated Days in Oslo, 11-13 March

Translation is all around us; it’s something we just don’t usually think about. For three whole days focus will be placed firmly on translation in all its forms. Norway’s House of Literature will be filled from cellar to garret with translation, translators and translations.

A warm welcome to Staalesen's new crime novel in the UK

Gunnar Staalesen's fourth crime novel has recently been published in the UK, and British critics and readers like what they find in The Consorts of Death.

Out Stealing Horses ranked one of the 100 best books the last decade

Per Petterson's critically acclaimed and prize winning novel Out Stealing Horses is ranked as no. 68 of the 100 best books the last decade by the prestigous British newspaper The Times, and is called "a superb Scandinavian noir". The book is so far sold to 45 languages.

Another childrens' literature prize awarded Stian Hole

Stian Hole picture book Garmann's Street is awarded the 2009 childrens' literature prize by the Nordic Association of School Librarians. The book is so far sold to six countries.

Prix Tam Tam-nomination for Maria Parr's Waffle Heart

Maria Parr's début novel, Waffle Hearts (Vaffelhjarte, 2005) is nominated for the French Prix Tam Tam. The book is sold to six countries so far and the French translation is by Jean Baptiste Coursaud.

Carl Frode Tiller awarded the first EU Prize for Literature

The prize is given to young talented European writers and aims to “put the spotlight on the creativity and diverse wealth of Europe’s contemporary literature, to promote more circulation of literature within Europe and encourage greater interest in non-national literary works”. Tiller is one of 12 prize winners.

Lars Saabye Christensen's successnovel BEATLES hits Britain

The Independent's reviewer praises the author's
"superb knack of bringing characters to life with a few broad strokes, the prose flows deceptively easily, with a true master's witty choice of words." Read the review in full here.

Enthusiasm for Kjartan Fløgstad in France

Kjartan Fløgstad’s novel Grand Manila was recently published in France and the reviews were wonderful and enthusiastic. French critics are beside themselves with joy over Fløgstad’s smooth transitions between the local and the global, the individual and the international.

"Master builders of a global reputation"

says The Independent's Boyd Tonkin on Norwegian literature in Britain, and NORLA. Read more

Askildsen awarded Nordic prize

Kjell Askildsen is awarded the Swedish Academy's Nordic Prize 2009.

Translators of distinction

Gabriele Haefs and Jean-Baptiste Coursaud received The NBU (Norwegian Writers for Children) prize on October 25. They have both been working persistently promoting Norwegian children's literature in Germany and France respectively.

List of Literary Events

On our website you will now find a list of international events featuring Norwegian authors. You will find the list by clicking here or by choosing 'Norwegian Literature Events' in the left-hand margin.

Please e-mail us if your event has not been included.

Translation subsidy - Next application deadlines

The forthcoming application deadlines for NORLA's translation subsidy are:

April 1 for fiction titles

June 1 for non-fiction titles

More information is to be found under 'Translation Subsidy' in the left-hand margin, or by clicking here.

We look forward to receiving your application.

2011 proved to be yet another great year for Norwegian literature abroad

NORLA is pleased to announce that 2011 saw a substantial increase in the number of applications for translation subsidies. We received a total of 398 applications, out of which 383 were granted support for the translation of Norwegian books into 42 different languages.

This surpasses last year's all-time-high of 349 applications (329 of these were granted subsidies for the translation of Norwegian books into 45 different languages).

This year's supported projects include 299 fiction titles and 84 nonfiction titles. And in total 76 books for children and young adults. NORLA has granted subsidies for the translation of 51 books into other Nordic languages.

We would like to thank our friends and colleagues for a fruitful year.

See the complete list below for all details

Please note NORLA's new telephone numbers!

We now have new telephone- and faxnumbers. Please see details below.

We apologize for the recent problems with our switchboard and telephone numbers.

Staff changes at NORLA

NORLA’s Director, Margit Walsø, is on maternity leave, and Andrine Pollen is stepping in as Acting Director.
Senior Executive Officer, Ingrid Overwien, has retired after working at NORLA for more than 14 years. We warmly thank her for her immeasurable efforts serving Norwegian Literature Abroad!
Torill Johansen, NORLA’s Senior Executive Officer/Accountant, is now in charge of the applications for translation subsidies.
NORLA has also hired a substitute until May 1, 2012. Her name is Ane Grøteig.

Andrine Pollen

Torill Johansen

Ane Grøteig

Selected New Books from Norway

You will now find NORLA’s selection of this autumn’s Norwegian books on our web site by clicking here or by choosing 'Selected Titles' in the left-hand margin.

(Photo by Marta Bevacqua)

NORLA's Activities Autumn 2011

NORLA will attend the autumn's book fairs and literary festivals in Beijing, Ukraine, Gothenburg, Frankfurt and Moscow. In addition, NORLA will arrange seminars for translators and Norwegian students. See detailed list below

NORLA at the Sofia International Book Fair, Bulgaria

On December 9, NORLA's adviser, Oliver Møystad, participated in a seminar on Nordic literature during the Sofia International Book Fair. The seminar focused on the translation and publication of Nordic literature in Bulgaria, a country that translates an impressive amount of Norwegian literature.

Between 2004 and 2010, NORLA provided financial support for the translation of 48 Norwegian books into Bulgarian.

NORLA at the Moscow Book Fair

NORLA participated at the Moscow Book Fair, Non/Fiction, from November 30 to December 4. An extensive Norwegian program included the authors Eirik Newth and Tore Renberg, who launched, respectively, 'Life in the Universe' (translated by Jelena Ratsjinskaja) and 'Charlotte Isabel Hansen' (translated by Alexandra Livanova).

Per Øystein Roland and Andrine Pollen from NORLA participated.

Translation seminar in Oslo for nonfiction translators

NORLA arranged our annual seminar in Oslo for invited non-fiction translators on November 17-20. The seminar focused on Norwegian non-fiction, and included author visits and workshops. The participants also took part in the Norwegian Non-fiction Writers and Translators Association’s (NFF's) annual translation seminar.

Chinese Week at the House of Literature in Oslo

From November 14 to 20, the House of Literature in Oslo hosts an event entitled Chinese Week, which includes the appearance of 15 Chinese authors, intellectuals and publishers. NORLA provides travel grants for the publishers, and looks forward to making new connections in the Chinese publishing industry.

There will be 30 different events touching upon themes spanning from the history of the Chinese written language to contemporary urban life seen from a Chinese perspective. The events are free and accessible to all. Norwegian or English-speaking interpreters will be present at the event. Chinese Week is the House of Literature's largest initiative to date.

See the full programme here

NORLA attended seminar in Poland on Nordic children’s literature

This autumn, The Danish Cultural Institute in Warsaw will host a series of seminars on taboo topics in Nordic children’s literature and art for children and youth. This is a Nordic project with participants from all the Nordic countries. The project is geared toward teachers, librarians and parents. The seminar will comprise of workshops, lectures and author visits in three cities: Gdansk, Warsaw and Poznan. Norway’s participant, the author and illustrator Svein Nyhus will, in Warsaw on November 19, speak about his picture book, “Angry Man” (Sinna mann).

In Warsaw, on November 5, NORLA’s adviser for children’s and young adult literature, Dina Roll-Hansen, delivered a lecture entitled “Children's Literature Across Borders,” in which she took a closer look at the children's books that are chosen for translation.

Seminar in Oslo for translators of children’s and young adult literature

On October 31 - November 1, NORLA hosted a small seminar for an invited group of French, Hungarian and Italian translators of children’s and young adult literature. The seminar included the chance to participate in IBBY Norway's Autumn Meeting, at which Norwegian children’s books were presented. For more information about IBBY Norway, visit their web site.

(Illustration by Jan-Kåre Øien for IBBY Norway)

NORLA at the Festival Internacional Cervantino in Mexico, October 23 - 26

The Festival Internacional Cervantino is one of the largest and most prestigious cultural festivals of Latin America. It takes place during three weeks in October each year in the beautiful baroque city, Guanajuato, which is located a few hours north of Mexico City. This year, the Nordic countries (Norway, Sweden, Finland, and Denmark) were the guests of honour, and a number of artists working in different fields of art were invited (Vertavokvartetten, Geir Henning Braaten, Mari Boine, Knut Reiersrud, and Oslo Camerata).

Included in the festival was a program devoted solely to poetry, in which Nordic poets were invited to participate. Gunnar Wærness from Norway took part in the program, as did NORLA’s adviser, Oliver Møystad, who was invited as an interpreter and host. Wærness and Møystad attended the festival from October 23 to October 26.
In relation to the focus on Nordic poetry, an anthology of poems by five poets from each country was published. The Norwegian poets represented in the anthology include Gunnar Wærness, Cecilie Løveid, Inger Elisabeth Hansen, Tone Hødnebø and Steinar Opstad.

Read more on the Nordic guests of honour here and on the festival here

NORLA to the Frankfurt Book Fair


NORLA attended the Frankfurter Buchmesse, October 12 - 16.
This year we were present at stand 5.0 A 927.
More information on the bookfair here.

NORLA at the Gothenburg Book Fair

NORLA attended the Gothenburg Book Fair September, 22 - 25. At the Norwegian joint stand C02: 19 around fifteen Norwegian publishers were represented, displaying more than 100 titles.

More information on the book fair here

NORLA at the Lviv Book Fair, Ukraine

NORLA's Dina Roll-Hansen participated at the Ukrainian Book Fair in Lviv September 15 - 19, along with writer Erlend Loe. The book fair also included a Translator's Festival, in which two Norwegian translators who translate from Ukrainian to Norwegian participated. The visit to Lviv was a follow-up of a major Ukrainian publishers visit to Oslo in the autumn of 2010.

More information on the book fair here

Translator's Seminar in Milan

September 7 - 9, NORLA hosted a translator's seminar on crime fiction i Milan in cooperation with the Royal Norwegian Embassy in Rome and the University of Milan. Participating were the two Norwegian crime fiction authors Kjetil Try and Torkil Damhaug, as well as invited translators and students of Norwegian, in addition to Italian publishers and Norwegian literary agents.

Beijing International Book Fair

NORLA's advisers Dina Roll-Hansen and Per Øystein Roland attended the Beijing International Book Fair, August 28 - September 3.

Visit the fair's website here

Polish festival of contemporary Norwegian literature 13 - 26 June

In June the Polish political magazine "Krytyka Polityczna" (Political Critique) arranged a Norwegian literary festival under the name "Norwegia Fest - The Flow of The Norwegian Alternative".

Several Norwegian writers and artists participated, and more are now available in a new anthology of contemporary Norwegian literary texts which are translated into Polish with translation subsidies from NORLA. The anthology includes excerpts of books and short stories, plays, articles and interviews, and the texts are chosen because they are either left-wing, politically engaged, or present contemporary economy, society and ways of living in a democracy as well as the welfare state of Norway.
Read more about the festival here and see the complete programme here (in Polish)

Seminar for English translators, 15 - 16 June

In cooperation with the Norwegian Embassy in London NORLA held a seminar in Oslo in June for 17 invited translators of Norwegian literature into English. The participants were guided through the Norwegian literary landscape of 2011 and future scenarios of the Norwegian language. They met authors, did a workshop on sample translation and were also 'speed-dating' Norwegian literary agents.

NORLA met publishers in The Hague, June 9

NORLA's Oliver Møystad participated in a publishers' gathering June 9, initiated by the Norwegian ambassador in The Hague. Publishers from both Belgia and the Netherlands were invited to learn more about Norwegian literature and authors, as well as information on NORLA's translation subsidy and other forms of possible subsidies in connection with launches and readings by Norwegian authors abroad.

See more info on NORLA's translation subsidy here.

NORLA in New York 3 - 8 June

NORLA visited New York June 3 - 8, to meet American publishers and participate in the launch of Johan Harstad's novel 'Buzz Aldrin, What Happened To You in All The Confusion' along with the author. Foreign rights to this novel have so far been sold to 11 languages, and in the autumn the filmadaptation of the book will be broadcast as a TV-series in Norway. The book is now published by the American publishing house Seven Stories Press, and has been translated from the Norwegian by Erik Skuggevik and Deborah Dawkin with translation subsidy from NORLA.

The author's visit was supported by the Norwegian Consulate General in New York in cooperation with NORLA.

Read more about Johan Harstad and the novel 'Buzz Aldrin' here and here.

Three Norwegian Poets at the festival 'Marché de la Poesie' in Paris, 27 - 30 May

The Nordic countries were guests of honor at this year's book fair 'Salon de Livre' in Paris. Nordic countries were in focus also during the poetry festival in Paris May 27 - 30, where the three Norwegian poets Gunnar Wærness, Toril Wardenær and Sigbjørn Skåden participated.

Read more here (in French only)

NORLA at the colloquium 'Lost and Found in Traducture' in Windsor 27 - 29 May

NORLA's adviser Andrine Pollen participated in the international seminar 'Lost and Found in Traducture - An Interdisciplinary colloquium on International Developments in Translation'.

The seminar was held in Windsor, May, 27 - 29 and was organized by Sidensi, an international organization that aims to promote, inspire and develop awareness in the importance of translation for intercultural dialogue and exchange. See more info here

NORLA at the Norwegian Festival of Literature in Lillehammer 24 - 29 May

This year's festival theme is 'Cities' and as 2011 is also the Norwegian Year of Architecture, NORLA hosted an international seminar on Architecture and Books, with invited publishers from China, Switzerland, the Netherlands, Sweden and France. Also Norwegian architects, publishers of books on architecture and other invitees participated in the seminar which was held Wednesday May, 25.

NORLA's activities Spring/Summer 2011

This spring NORLA is arranging seminars during the Norwegian Festival of Literature at Lillehammer, as well as a seminar for translators of Norwegian literature into English. NORLA will also participate in an international qollocuium on translation, we will be meeting Dutch and Belgian publishers in The Hague and attend a book launch as well as visit publishers in New York. In August, NORLA will be attending the Beijing International Book Fair.

In late May a poetry festival in Paris offers Norwegian poetry, and June sees a festival in Poland devoted to contemporary Norwegian literature. For more details, please see the list below

All time high for translation grants regarding fiction titles in May 2011

NORLA operates six application deadlines for translation subsidies a year, three each for fiction and non-fiction titles. In May a staggering 115 applications regarding Norwegian fiction titles were received, and 114 granted translation subsidies of a total of NOK 1.350.000 for translation into 36 languages. For details please see the list below, which also contains details of the February grants regarding non-fiction titles.

The next application deadlines are for non-fiction 1 June, and for fiction 1 August. Please see more information on the application procedure here.

application/vnd.ms-excel Grants 2011 133.50 kB
NORLA at the Buenos Aires Book Fair

NORLA participated at the Buenos Aires Book Fair – the largest event of its kind in the Spanish speaking world. The fair for the public took place from April 20th – May 9th, with a large variety of events and activities. NORLA was present at the days for professionals, April 19 – 21. For more information on the book fair, please click here. Buenos Aires is also Unesco's 'World Book Capital 2011', see more information here.

Ahead of the book fair NORLA's adviser Oliver Møystad participated at the TyPA Semana de Editores – Editors’ week, April 16 – 21, where a group of international publishers were introduced to Argentinian literature and publishing. Oliver also participated at a seminar about literature funding and promotion.

Brochures available on our website

NORLA's English brochure on Norwegian literature for children and young adults is available on our website, please click here. You may also download a brochure containing two articles on Norwegian fiction and non-fiction from our site. Choose between the Spanish, Russian, French and English version here.

NORLA at the London Book Fair 2011

NORLA was present at the London Book Fair April 11 - 13, representing from the Norwegian publishers' association's stand No. U 475. For more information about the fair, please click here.

Margit Walsø the New Director of NORLA

Margit Walsø is the new Director of NORLA - Norwegian Literature Abroad, and joined the team April 1. Walsø (born 1968) has extensive experience in the field of publishing as former publisher, editor and rights manager at Det Norske Samlaget. She has written the historical novel 'Dear Voltaire' (2007), which has been translated into German. Walsø succeeds Gina Winje who was the Director of NORLA 2006-2010.

Winners of NORLA's Translator's Award

During the French book fair Salon du Livre NORLA's Translator's Awards were awarded by Norway's ambassador to France, Mr Tarald Brautaset. The 2010 award for the translation of Norwegian Non-Fiction is awarded Loup-Maëlle Besançon, and the 2011 award for the translation of Norwegian fiction is awarded Céline Romand-Monnier. NORLA warmly congratulates these two eminent French translators!

Nordic countries guests of honour at Paris Book Fair 18 - 21 March

The Nordic countries were guests of honour at the Paris Book Fair, Salon du Livre 18 to 21 March. A number of Norwegian authors participated, among them Knut Faldbakken, Erik Fosnes Hansen, Erlend Loe, Trude Marstein, Jo Nesbø, Per Petterson, Anne B. Ragde, Tore Renberg, Linn Ullmann, Herbjørg Wassmo og Hanne Ørstavik. The Salon du Livre is the world’s largest French book fair, and offered a unique opportunity for Nordic literature to be presented in all its broad diversity. Read more on the authors here and see the complete Norwegian programme here (in French).

Nordic Children/YA Literature conference ‘Maktens Pluttifikasjon’, Stavanger, Norway

NORLA attended the Nordic conference 'Maktens Pluttifikasjon' in Stavanger 7 - 9 February, hosting a debate on national differences in the reviewing of literature for children and young adults. Discussing the issue were the three translators Gabriele Haefs, Christel Hildebrandt (both German) and Bernadette Custers (Dutch), along with Sverre Henmo of the Norwegian Association of Writers for Children (NBU). Chair was Dina Roll-Hansen from NORLA.

More on the conference (in Norwegian) here.

NORLA to the West Bank and Jerusalem

Translation rights to Simon Stranger’s young adult novel "Barsakh" are sold into 6 languages, among them Arabic. The book is published by the Tamer Institute for Community Education, a Palestinian publisher and educational institution. It is translated into Arabic by Zakia Khairhoum.
The author visited, along with NORLA, the West Bank and Jerusalem 24 - 28 January to launch the book. The visit was supported financially by the Norwegian representative office in Jerusalem.

Read more about the book and about the Tamer Institute (more information here).

2010 all time high for Norwegian literature abroad

In 2010 NORLA received an overwhelming number of applications for translation grants, setting an all time high of 351 applications. 329 applications were granted translation subsidies for translation into 45 different languages. See the complete list below for details of all grants.

258 Norwegian books published in 2010 with translation grants from NORLA

2010 has seen a rise in the number of Norwegian books published abroad with translation grants from NORLA, to a total of 258 books. This sets a new all times high, as last year's number of publications was 235! See the complete list of titles here.

New postal address as of 1 January

Please note NORLA's new postal address as of 1 January:

NORLA
P. O. Box 1414 Vika
NO-0115 Oslo
Norway

Our e-mail addresses and telephone/fax numbers remain unchanged.