An increasing number of Norwegian titles are being published in China and Taiwan. The development is exciting and we have great ambitions for increased export, says NORLA’s director Margit Walsø – who is attending the book fair in Beijing with a suitcase full of Norwegian books. NORLA will be represented at a Scandinavian stand at the Beijing International Book Fair, 27-31 August.
During the book fair Chinese readers will have the opportunity to meet, among others, author Endre Lund Eriksen and illustrator Endre Skandfer, whose combined efforts are responsible for the children’s book success about the monsters of Dunderly. Also four Norwegian literary agents and publishers will take part in the book fair by invitation from NORLA.
At NORLA we are pleased about the positive response we have had to this year’s new offer for translators who translate directly from Norwegian: the opportunity to apply for two-week stays in Oslo at Hotell Bondeheimen. Eight of a total of 34 applicants have been offered residencies at Bondeheimen starting 1 September – and we are looking forward to meeting them!
The eight translators who will be staying at NORLA's translator’s hotel in September and October are: Vera-Ágnes Pap (Hungarian), Nargis Shinkarenko (Russian), John Irons (British), Don Bartlett (British), Hwasue S. Warberg (Korean), Alice Týnská (Czech), Guilherme da Silva Braga (Brazilian), Sara Koch (Danish).
During the celebration of St. Hieronymus Day, International Translation Day, in Oslo on Thursday, 25 September we will announce this year’s winner of NORLA’s translator’s prize. The prize is being awarded for the ninth time and will go to a non-fiction translator.
Read more about NORLA’s translator’s prize and previous winners here.
During the year’s Book and Library Fair in Gøteborg visitors can find NORLA at the International Rights Centre, tables 34 and 45.
Contact us if you would like to schedule a meeting!
To enjoy the covers of Norwegian books published in Swedish through translation subsidies from NORLA and The Nordic Council of Ministers since 2011, please click here.
The fair’s official website is found here.
Conference at Casa del Lectore in Madrid about the relation between the Spanish and Latin American publishing industries and the development of the publishing industry in Latin America. The Norwegian embassy in Madrid has also invited its Latin American colleagues to a meeting. How can the embassies strengthen their collaboration within the Spanish-speaking language region, also in the field of literature? NORLA is invited to take part in both events.
Click here to see the covers of Norwegian books published in Spanish through translation subsidies from NORLA since 2011.
We would like to remind foreign publishing houses that it is possible to apply for translation subsidies from NORLA for the publication of Norwegian books. The forthcoming application deadlines are:
1 October 2014 - for non-fiction
15 November 2014 - for fiction.
More information is to be found under 'Translation Subsidy' in the left-hand margin, or by clicking here.
To read our revised criteria for translation subsidies, please click here.
We look forward to receiving your application.
As of 13 June NORLA has received 184 Norwegian books, published in all of 40 languages through NORLA’s (or within the Nordic region: the Nordic Council of Ministers’) translation subsidies. The works comprise 148 fiction publications and 36 non-fiction publications. See the detailed list of the books below.
You will find the covers of all books published through funding from NORLA thus far this year - and back to 2011 - here.
Starting in the spring of 2014, NORLA has the pleasure of being able to offer a special mentor scheme for translators of Norwegian literature. The mentor scheme is an initiative intended to support competency enhancement on the part of translators. The scheme has two target groups:
1) Experienced translators seeking to recharge their professional batteries/seeking inspiration or who are facing new challenges, a new genre, a new language and who are seeking help in addressing these.
2) Beginners who are struggling with fundamental questions and who need help in avoiding the most common translation pitfalls.
Please note that this scheme is restricted to applicants who translate directly from Norwegian.
More information in Norwegian here.
At NORLA’s international translators conference on 14-16 May, 150 translators representing 35 different languages outside the Nordic region and some 100 Norwegian authors, speakers, publishers, agents and industry professionals were convened. The conference was an enthusiastic convocation on the subject of the translation of Norwegian literature for three event-packed days at the Holmen fjordhotell outside of Oslo.
The conference was financed by the Norwegian Ministry of Foreign Affairs and it is the second time that NORLA and the Ministry have collaborated on an international conference for translators of Norwegian literature. The last time was in 2009, when 125 translators representing 31 languages attended.
NORLA has as of 18 June granted subsidies for 178 translations of Norwegian literature into 41 languages, out of a total of 183 submitted applications.
In total NORLA has granted NOK 2,695,400 for the translation of 117 fiction titles and 61 non-fiction grants.
A total of 183 applications were received. Total sum applied for was NOK 6,748,200.
NORLA has also granted production subsidies for 12 children’s picture books, as well as for 6 non-fiction works containing a large number of illustrations / with exceptionally demanding technical production requirements.
See all the details here.
(Photo: Umami Mart)
NORLA has as of today a pilot scheme offering production subsidies for children’s picture books (read more).
We are currently setting up a corresponding pilot scheme for production subsidies for some types of non-fiction.
It will be possible to apply for production subsidies for up to EURO 2000 for non-fiction works containing a large number of illustrations or with exceptionally demanding technical production requirements.
The application deadlines are:
1 February, 1 June and 1 October 2014.
Click here to read more.
(Photo: Matej Kren's sculpture Idiom. Read more).
NORLA’s board has recently reviewed the criteria for qualifying for a translation subsidy. Hereafter our Committees of Experts will give priority to translations directly from Norwegian (in other words, not via a third language). Contemporary literature has the same priority as previously.
You will find the revised criteria here.
NORLA's English brochure on Norwegian literature for children and young adults is available on our website, please click here. You may also download a brochure containing two articles on Norwegian fiction and non-fiction from our site. Choose between the Spanish, Russian, French and English version here.